UNESCOOrganizzazione e attivitàStoriaDecadi e giornateLista patrimoniAttualità









21 Marzo - Giornata mondiale della poesia


“La poesia è il linguaggio umano ridotto al suo ritmo essenziale”

(Stephane Mallarmè)

 

 

La Conferenza Generale dell’UNESCO, in occasione della sua 30ª Sessione svoltasi a Parigi nel 1999, ha proclamato il 21 marzo Giornata Mondiale della Poesia nell’intenzione di offrire l’occasione di svolgere attività e manifestazioni finalizzate alla divulgazione e alla promozione della poesia nel mondo. In particolare, nel documento di proclamazione della Giornata Mondiale della Poesia, è indicato l’intento di promuovere:

 gli sforzi delle piccole case editrici che combattono per entrare nel mercato librario pubblicando instancabilmente le raccolte di giovani poeti;

 il ritorno alla tradizione orale, ossia alla performance dal vivo, dato che i recital di poesia attirano un pubblico sempre più numeroso;

 il recupero di un dialogo tra la poesia e le altre arti (quali il teatro, la danza, la musica, la pittura ecc.) imperniato su contenuti fondamentali come la cultura della pace, la non-violenza, la tolleranza ecc.;

 l’interdipendenza, in occasione della Giornata Mondiale della Poesia, di tutte le arti e della filosofia, anch’essa affine alla poesia, in modo da infondere nuova vita alle parole di Delacroix, che scrisse sul suo diario: “Non c’è arte senza la poesia”;

 l’immagine della poesia nei media, per fare in modo che la poesia non sia più considerata una forma d’arte sorpassata, bensì una maniera di esprimersi capace di permettere alla società nel suo insieme di recuperare ed affermare la sua identità.

In occasione della giornata mondiale della poesia del 2005, il direttore generale dell’UNESCO, Koichiro Matsuura, ha avuto modo di precisare:

La poesia è un linguaggio che può ricordarci tutta la magia delle parole, offrendoci di conseguenza uno spazio infinito per il pensiero e il dialogo riguardante il mondo che ci circonda, il mondo dell’immaginazione e delle possibilità. La poesia è preziosa per noi perché non fa della conoscenza un feticcio, ma porta alla luce una parte di essa che è oscura, inattesa, indefinita. Ciò la rende uno strumento di libertà terribile, risoluto nella sua sfida a codici e poteri, alla realtà e al modo in cui può essere rappresentata. Questa utopia del linguaggio portata dalla poesia e dalla letteratura in generale, dovrebbe essere oggetto di un’attenta riflessione in questa giornata internazionale, che vorrei dedicare alle giovani generazioni, alle quali dobbiamo fornire lo strumento di un linguaggio inventivo, aperto alle differenze. Il fatto è che la nostra capacità di promuovere un uso critico e diversificato del linguaggio, viene in gioco proprio attraverso la poesia. Ma essa ha anche la virtù d’essere intimamente legata alla nostra capacità personale di scrivere, leggere, tradurre e comunicare. A questo riguardo, essa è più che mai al centro del patto nel quale ci siamo impegnati, nel contesto del decennio internazionale per una cultura di pace e non violenza per i bambini nel mondo (2001-2010), di promuovere una conoscenza illuminata, basata sugli ideali della creazione artistica e letteraria, della libertà di espressione e della diversità culturale. Offrendoci una straordinaria opportunità per la contemplazione, la poesia inoltre è un importante strumento per esprimere la pluralità del mondo e dei suoi linguaggi.
Dovremmo, inoltre, prestare attenzione ad essa come mai prima, dal momento che apre una tormentata meditazione sulla fragilità dei segni, della conoscenza e delle culture. Poeti, lettori, editori, insegnanti, questa giornata riguarda soprattutto voi. L’UNESCO accompagnerà la vostra azione più lontano che potrà, come parte del dialogo aperto al mondo e agli altri. Spero che, grazie a voi, la poesia avrà un ruolo chiave nel nostro ambiente quotidiano, così che alla fine possa nascere un mondo incantato di pace e tolleranza.”

Per completezza conviene riportare anche la traduzione del significativo discorso tenuto dallo stesso Koichiro Matsuura in occasione della giornata mondiale della poesia del 2004, e dal quale abbiamo tratto la citazione che introduce questo approfondimento:

“La poesia è il linguaggio umano ridotto al suo ritmo essenziale” secondo Mallarmè. La poesia, infatti, è un linguaggio che scava nel profondo dell’animo umano ed esprime il misterioso significato dell’esistenza. In qualità di più alta espressione del linguaggio, essa dovrebbe occupare un posto speciale nelle nostre vite. Il linguaggio, con il suo caratteristico ritmo e la sua musicalità, l’interazione tra le parole ed i loro molteplici significati, è la materia prima di tutta la poesia. Fiabe, miti e leggende, imprese eroiche e racconti sono stati tramandati, prima oralmente ed in seguito attraverso una varietà di sistemi di scrittura, fin dall’alba dell’umanità. Per ogni comunità, il linguaggio è un distintivo di riconoscimento ed un mezzo per scoprire il mondo, e inoltre uno dei principali vettori della diversità culturale. La poesia è un elemento culturale di primaria importanza, un linguaggio globale che costituisce l’espressione di un desiderio profondamente radicato di vivere con gli altri, e dunque uno strumento essenziale per spingere le persone più vicino. La poesia è un riflesso e uno specchio delle comunità e il principale veicolo per l’affermazione personale, ma rappresenta anche una leva decisiva della creatività, del progresso e dello sviluppo comune. La poesia inoltre ci aiuta a vivere insieme. E’ essenziale per un dialogo tra le culture e un’armoniosa interazione tra le diverse comunità del pianeta. Incoraggiare la sua creazione, la sua diffusione e la sua traduzione, rappresenta un ulteriore mezzo per promuovere la diversità culturale, una fonte vitale di ispirazione convogliata dall’animato insieme dei poeti attraverso le innumerevoli sfaccettature della propria creatività. Oggi, 21 marzo, giornata mondiale della poesia, io invito gli Stati Membri, le associazioni e ogni singola persona a celebrare la poesia e a riflettere sul ruolo fondamentale che essa gioca nel dialogo tra culture, una garanzia per la pace.”





Fonti e spunti per la ricerca:

link 1 - link 2